Суббота, 27.04.2024
Мой сайт
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Главная » Гостевая книга [ Добавить запись ]

Страницы: « 1 2 3 4 5 6 »
Показано 31-45 из 84 сообщений
54. Mika   (17.04.2009 21:06)
0  
Я тоже, как и все здесь, хотела поблагодарить Вас за чудесные переводы, читать которые - настоящее удовольствие. Очень, очень надеюсь на продолжение). И никак не могу удержаться от вопроса - а сколько их всего, книг о Сэймеэ и Хиромасе? И взяты ли сюжеты фильмов из рассказов? Вроде бы Юмэмакура Баку участвовал в работе на сценариями, но очень интересно, придумана ли, например, сцена встречи Сэймея и Хиромасы специально для первого фильма или о ней говорится в каком-нибудь из рассказов в следующих книгах?
Ответ: Большое спасибо за добрые слова. Книг о Сэймее и Хиромасе всего 8, это если не считать комиксы, две книги к фильмам, вариант сценария ко второму фильму и книгу "Семь человек о Абэ но Сэймее", а так же не считать переиздания и издания в разных форматах.
Юмэмакура Баку принимал непосредственное участие в подготовке сценария. В частности, второй фильм написан по мотивам рассказов, входивших в первую и вторую книги о Сэймее. Сцена встречи Сэймея и Хиромасы в первом фильме прописана специально в сценарии, а не взята из рассказов. В рассказах Сэймей и Хиромаса представляются уже давними знакомцами. Ко второму фильму Юмэмакура Баку сам писал сценарий, но из этого сценария, с очень сильной переделкой, получился потом сценарий фильма. По моему личному скромному мнению сценарий Юмэмакуры был более приземлен и более вменяем, чем сценарий второго фильма со всякими сусаноо и аматерасу.
Огромное спасибо за вопросы. Обещаю, продолжение переводов тоже обязательно будет.

53. Vassanta   (10.04.2009 21:22)
0  
С Днем Рождения!!

Хикари-сан, вы куда пропали из ЖЖ? :-))

52. Ольга   (12.03.2009 00:03)
0  
Светлана, огромнейшее спасибо за перевод! Рассказы очень понравились! В связи с этим акутальный вопрос: а будет ли продолжение? :-)

51. Михаил   (07.03.2009 18:45)
0  
Хикари, спасибо огромное за Ваши переводы. А не подскажете, где в сети есть японские тексты?
Ответ: Я очень рада, если Вам понравились тексты про Сэймея и Хиромасу. К сожалению, текстов Онмедзи в сети нет. Если Вы спрашивали в принципе о текстах на японском языке, то очень рекомендую www.aozora.gr.jp/

50. Марина   (07.02.2009 22:27)
0  
Сначала не заметила гостевую книгу...
Хотела сказать огромное спасибо за такой перевод!Читаешь, и как будто погружаешься в эти события.

49. Сандер   (10.12.2008 17:03)
0  
Аригато!

48. kalil   (11.07.2008 16:45)
0  
огромное спасибо за перевод!

47. Schnizel   (10.07.2008 15:57)
0  
Хочу поблагодарить Вас за то удовольствие, которое я получал, читая Ваш перевод. Очень надеюсь, что это еще не конец, ибо чем больше читаешь такие вот вещи, тем больше хочется новых и новых историй.

46. Дарада   (09.07.2008 22:48)
0  
Огромное спасибо вам за то, что вы делаете!

45. Идари   (08.07.2008 10:44)
0  
Огромное спасибо за перевод! Я поклонница фильмов Onmyoji и Onmyoji 2 (и эпохи Хэйян), только недавно узнала, что сняты они по рассказам современного писателя, а мне уже и ссылку на ваш сайт подкинули. Бегу читать! Просто потрясающе, что у нас есть люди, способные делать перевод прямо с японского (а не второй перевод с первого английского). Удачи вам!

44. Ingwar13   (23.05.2008 15:25)
0  
Большое спасибо за вашу работу!

43. Vadim   (11.01.2005 12:56)
0  
Здравствуйте, Хикари!
Я изучаю японский язык. Случайно нашел Ваш сайт и эту гостевую. Спасибо, нашел много интересной информации. Меня интересует информация, касающаяся работы в Японии и поиска ее. Насколько сложно ее найти, какие наиболее популярные направления востребованности иностранных специалистов существуют, каковы языковые требования (как японского, так и английского), какие дополнительные требования предъявляют японские компании к потенциальным сотрудникам, насколько проще найти работу в менее масштабных города Страны восходящего солнца, существуют ли специальные программы переквалификации и последующего трудоустройства?.. был бы рад услышать Ваши ответы, если это возможно. Спасибо!

Сейчас я студент, но имею 2хлетний опыт работы в IT''шной сфере.

Всего наилучшего!
С уважением,
Вадим

P.S. С прошедшими праздниками!! Успехов в новом году :Р
Ответ: Здравствуйте, Вадим.
Извините, но,к сожалению, я не могу вам подробно рассказать как искать работу в Японии - я просто не знаю. Я знаю многое о программах для учебы в Японии, но не о поиске работы. Мне очень жаль. Единственное, что я могу посоветовать: при обращении в японские фирмы упирайте на ваш опыт работы.
Желаю удачи.
Хикари

42. Elelome   (01.07.2004 00:15)
0  
Искренне рада, что нашла сей сайт. Очень многообещающий. Творческих успехов, Хикари-сама ~_^

41. Dmitry   (22.03.2004 09:57)
0  
1 уровень Норекусикена - это круто. А как быть простым смертным? Ответ: пользоваться переводчиками. Знаешь-ли ты адреса онлайн переводчиков с японского кроме:
http://www.excite.co.jp/world/
http://babelfish.altavista.com/babelfish/
Какие лучше?

40. Dmitry   (12.03.2004 16:02)
0  
Здорово... :) Фигурки из бумаги - это красиво.
Свет, а можешь ты дать какие нибудь ссылки с изображением доспехов самураев. Хочу попробовать сделать фигурки, нужны детали...


Имя *:
Email *:
WWW:
Код *:
Поиск
Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Все проекты компании
  • Copyright MyCorp © 2024
    Конструктор сайтов - uCoz